Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
16 Résultat(s) trouvé(s)
Abrid n usidd. Linjil n Yasu_ Lmasih xf ufus n Yuhanna. [Le chemin de la lumière. L'Evangile de Jésus selon Saint Jean]., s.d.

Dialecte : TAMAZIGHT
Ville, éditeur : Lyon , Association des chrétiens d'expression berbère
Pagination: 241 p.
Autres : EVANGILE
Compte rendu : Curieuse traduction en tamazight, bi-alphabétique (caractères arabes et "néo-tifinagh").

AWAL N TUDERT. Adlis n la'qed ajdid. [= Parole de vie. Le livre du nouveau testament]., 1995

MONDE ARABE-MAGHREB-MACHREK; La compagnie de Jésus en Algérie (1840-1880) : l'exemple de la mission de Kabylie (1863-1880)., 1992

Charles de Foucauld, le frère universel, 1858-1916., 1991

Auteurs secondaires : THOMAS (Mgr Jean-Charles), préf.
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Paris , Ed. Médiaspaul/Montréal , Ed. Paulines
Pagination: 174 p.
Autres : FOUCAULD

Injil n Ssid-enne¯ Yasu¯ Lmasih., 1991

Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Association des Chrétiens d'Expression Berbère
Pagination: 411 p. $ lex., cart., not.
Autres : EVANGILE

Histoire des chrétiens d'Afrique du Nord (Lybie, Tunisie, Algérie, Maroc)., 1991

Ville, éditeur : Paris , Ed. Desclée
Pagination: 313 p.
Autres : FOUCAULD

Ahbib n Rebbi. Tiktabin n Luqa s tmaziþt. [Les écrits de Luc en berbère]., 1990

Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Lyon , Association des Chrétiens d'expression berbère
Pagination: 138 p., cart., gloss.
Autres : EVANGILE

Injil sɣur Marqus. [L'Evangile selon St Marc]., 1988

Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Lyon , Association des chrétiens d'expression berbère
Pagination: 73 p.
Autres : EVANGILE
Compte rendu : Suite de la série de traductions kabyles des Évangiles (voir n° 0862, 0863).

Injil s ghur Luqa. [L'Evangile selon Saint Luc]., 1987

Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Pères Blancs
Pagination: 142 p., notes, lex.
Compte rendu : Traduction kabyle de l'Évangile. Il existait déjà des traductions élaborées par la Société Biblique britannique. Celle-ci émane de milieux catholiques kabyles. La notation est tout à fait correcte (et conforme aux usages actuels), la langue agréable. Nombreuses notes. Lexique final. Certains choix (lexique et notation) pourraient cependant être discutés et sans doute améliorés. Plusieurs passages, malgré les notes, demeurent obscurs et leur compréhension en kabyle n'est pas évidente : mais la matière était certes difficile !

Injil n ssid-ennegh Yasu¯ Lmasih s ghur Matta. [Evangile de notre Seigneur Jésus Christ, selon Matthieu]., 1987

Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Pères Blancs
Pagination: 115 p., notes
Compte rendu : Traduction kabyle de l'Évangile. 2ème volume de la série inaugurée par le n° 0862.
