Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
143 Résultat(s) trouvé(s)
Peau d'âne et autres contes touaregs., 1985

Auteurs secondaires : CALAME-GRIAULE (Geneviève), préf.
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Paris , L'Harmattan
Pagination: 173 p., notes
Autres : AIR
Compte rendu : Neuf contes (texte original en notation latine) collectés chez les Kel-Ferwan et centrés sur les relations de parenté. Précédés d'une présentation, du système de transcription et de remarques linguistiques.

Contes berbères du Grand Atlas., 1985

Auteurs secondaires : CHADI, Dessin.
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : CONTE
Ville, éditeur : Paris , Edicef
Pagination: 164 p., 10 dessins, 1 carte, 1 photo
Compte rendu : Dix contes recueillis en 1950. Texte berbère en notation latine. Traduction juxtalinéaire mot à mot. In-troduction présentant les Berbères, leur histoire, leur langue et leur culture et situant le corpus de contes : région d'origine, informateurs (Haut Atlas de Marrakech, Imesfiwen).

Contes populaires., 1985

RESEARCH IN AFRICAN LITERATURES; The brother, the Djinn and the passing of time., 1984

Loin du conte.; Littérature orale miroir de la société ?, 1984

Actes du IXe colloque international de Linguistique fonctionnelle (Freiburg-im-Brisgau, 19-24 juillet 1982).; La démarcation dans l'agencement du conte oral (berbère, français et étude des traductions)., 1984

Ville, éditeur : Paris , SILF-Sorbonne
Pagination: 71-73
Compte rendu : Indices linguistiques de la structuration du conte.

Sur les rives du fleuve Niger., 1984

CAHIERS DE LITTERATURE ORALE; Le frère, le Djinn et le temps qui passe., 1983

Dialecte : TOUAREG
Volume: 12; Pagination: 15-38
Autres : AIR
Compte rendu : Présentation et analyse ethnologique de deux contes touaregs (Nord Niger) portant sur la relation frère-soeur et l'inceste. Mise en relation avec des versions sahéliennes et maghrébines.

Actes de la Première Rencontre de l'Université d'Eté d'Agadir : "La culture populaire. L'unité dans la diversité".; Visage et masque dans notre culture populaire., 1982

Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Agadir , Ass. Univ. Eté
Pagination: 203-224, notes
Compte rendu : Recherche des origines, de l'identité culturelle à travers l'analyse de neuf légendes berbères (sud-marocain) traduites en arabe. Problème posé dans un cadre politique, idéologique et social. (Signalement Meftaha AMEUR).

AMAZIGH; Contes berbères. (suite)., 1982

Dialecte : DOMAINE BERBERE
Mots clés : CONTE
Volume: 8; Pagination: 71-76
Compte rendu :
5) Formulation des contes;
6) Intérêt des contes;
7) L'image de l'enfant à travers les contes.
