Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
95 Résultat(s) trouvé(s)
LE SAHARIEN; Sur quelques inscriptions énigmatiques des confins Nigéro-Fezzanais., 1984:12

TRAVAUX DU LAPMO; Pour une lecture naïve d'Hérodote. Les récits Libyens (IV, 168-199)., 1984

Dialecte : DOMAINE BERBERE
Pagination: 18 p., 3 pl.
Autres : HERODOTE
Compte rendu : Relecture critique, à travers les savoirs ethnologiques et historiques actuels. Éléments de vocabulaire et d'étymologies.

ENCYCLOPEDIE BERBERE; Iles Canaries (préhistoire)., 1984

Dialecte : GUANCHE
Volume: 35; Pagination: 29 p.
Compte rendu : Mise au point consistante sur la préhistoire, le peuplement et l'ethnohistoire des Iles Canaries. La question de la langue et de l'écriture guanches est abordée aux p. 19-20.

Current progress in Afro-Asiatic Linguistics. (Proceedings of the Third international hamito-semitic Congress, march 1978).; Eine anscheinend übersehene ugaritisch-libysche Wortgleichung. [Une ressemblance lexicale ougaritique-libyque apparemment passée inaperçue]., 1984

Auteurs secondaires : BYNON (James), éd.
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Amsterdam/Philadelphia , John Benjamins publishing Company
Pagination: 399-403
Autres : OUGARITIQUE

Encyclopédie de l'Islam. Nouvelle édition, t. 5.; Inscriptions libyco-berbères., 1983

Auteurs secondaires : VAN DONZEL (E.); LEWIS (B.); PELLAT (CH.) dir.
Ville, éditeur : Paris/Leiden , Maisonneuve et Larose/Brill
Pagination: 760-763/754-757
Compte rendu : Point des connaissances sur l'écriture berbère origine, chronologie, typologie, répartition, usages et dé-chiffrement. On notera que cette notice a été indûment intégrée dans l'article "Libye".

Etudes maghrébines et soudanaises, 2.; Sur le titre libyco-berbère des souverains des Mandingues : Mansa., 1983

Ville, éditeur : Varsovie , Editions scientifiques de Pologne
Pagination: 32-41, 52 notes
Autres : MANDINGUE
Compte rendu : Repérage du titre mandingue mansa "roi" dans les sources arabes médiévales et essai d'étymologie ber-bère. Mansa ne doit pas être rattaché à mess touareg ("maître") mais au déverbatif amenzu(y) (de nzy "être précoce, être au matin, être le premier"). Parallèle avec le titre guanche mencey "roi". T.L. pos¬tule des contacts anciens entre Libyco-berbères et Mandingues dans le Sud du Sahara atlantique. Cer¬taines des conceptions datent et sont très discutables. On pense notamment à la coupure nette établie entre libyque et berbère. Des affirmations comme : "... toutes les tentatives d'interpréter les anciennes inscriptions libyques comme des inscriptions berbères sont restées absolument vaines : elles ne peuvent s'éclairer par le berbère. Il s'agit d'un peuple étranger aux Berbères médiévaux et modernes..." sont tout à fait inacceptables à l'heure actuelle..

ENCYCLOPEDIE BERBERE; MNKD(.)/Amenukal, "imperator, roi, chef suprême..." (étymologie)., 1982

Dialecte : TOUAREG
Volume: 30; Pagination: 4 p.
Compte rendu : Mise au point sur le problème de l'étymologie du couple. Rappel des précautions de méthode en linguistique historique. Conclut que l'identité MNKD-amenukal n'est pas établie et que la formation des deux termes reste obscure. Repris et développé dans le n° 0450.

LIVRET DE L'ECOLE PRATIQUE DES HAUTES ETUDES; "Rapport sur les conférences ""Libyque et berbère"" (1978-79, 1979-80, 1980-81).", 1982

Dialecte : DOMAINE BERBERE
Mots clés : ACTUALITE SCIENTIFIQUE
Ville, éditeur : Paris , Sorbonne
Volume: 1}re ann.; Pagination: p. 48

Annuaire 1978-1979.; Libyque et berbère., 1982

Ville, éditeur : Paris , EPHE - IVe section
Pagination: 181-189

Actes du 2ème Congrès d'Histoire et de Civilisation du Maghreb (Tunis, novembre 1980).; L'Afrique et la culture romaine : le problème des survivances., 1981

Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Tunis , Faculté des Lettres et Sciences humaines
Pagination: 09-21
Autres : LATIN
Compte rendu : Passages consacrés aux survivances religieuses et linguistiques latines au Maghreb. Les contacts et rap-ports latin/libyque, l'influence latine dans l'onomastique locale sont évoqués p. 16-19.
