Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

218 Résultat(s) trouvé(s)
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; "Blanc", Lumière, mouvement. A propos de l'origine des termes de couleur en berbère., 1985-1986
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 16-17; Pagination: 3-20, 17 notes
Autres : COULEUR
Compte rendu : Approche dialectologique et diachronique de quelques dénominations de couleurs en berbère. L'étude porte sur quelques termes élémentaires et pan-berbères (WRƔ, ZWƔ), et surtout sur la racine MLL et la base LL qui permettent de poser une constellation lexico-sémantique associant les idées de "blancheur"/"brillance"/"mouvement". Nombreux éléments de comparaison avec le reste du domaine chamito-sémitique et l'indo-européen. Les hypothèses de G.-P. sont particulièrement intéressantes et fécondes du point de vue de la "paléo-ethnolinguistique". Après cette approche partielle, on doit souhaiter que l'étude systématique de la formation du vocabulaire des couleurs en berbère soit entreprise rapidement.
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; Du génie rouge à la femme blanche... et noire. Les couleurs dans le conte et dans deux autres formes littéraires en kabyle., 1985-1986
Dialecte : KABYLE
Volume: 16-17; Pagination: 135-155, 12 notes
Autres : COULEUR
Compte rendu : Le système sémantique des couleurs dans le conte kabyle (corpus Mouliéras), la poésie (corpus Hano-teau) et les devinettes (corpus Genevois). La nomenclature est assez spécifique à chaque genre : très ré-duite dans le conte, plus développée dans la poésie et les devinettes. Son fonctionnement en fait une sé-rie de sous-systèmes propres à chacun des genres, dans lesquels les valeurs et connotations symboliques sont généralement plus importantes que la fonction de désignation.
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; Dictions du prisme. Les couleurs: désignations et valeurs., 1985-1986
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Mots clés : LEXIQUE, SEMANTIQUE
Ville, éditeur : Paris , EHESS/CNRS
Volume: 16-17; Pagination: 314 p., réf. bibl. 3 p.
Autres : COULEUR
Compte rendu : Livraison consacrée aux couleurs en berbère, en arabe maghrébin et dans certaines formes d'expressions culturelles non linguistiques au Maghreb (peinture/fresques murales kabyles). L'ensemble est fort inté¬ressant, et assez novateur dans notre domaine. Le berbère est concerné par Galand-Pernet (n° 0768) et Lacoste-Dujardin (n° 0924). En marge des questions linguistiques, on lira aussi avec intérêt l'interview de Mohand Abouda, auteur de Axxam (voir n° 0005), réalisé par Marie Virolle-Souibes (p. 225-246). Le linguiste regrettera un peu que ce volume n'ait pas été l'occasion d'un réexamen systématique et approfondi des dénominations de couleurs en berbère.
LANGUES ET LITTERATURES; Variation phonique et compétence globale : le cas du parler amazigh d'Agadir., 1985
Dialecte : CHLEUH
Volume: 4; Pagination: 69-96, 11 notes, tabl.
Compte rendu : Version remaniée et développée de l'article signalé sous le 0243. Hypothèses sur la représentation de la compétence du locuteur-auditeur en situation de variation à intercompréhension totale. Justification intéressante (p. 83-85) de la prise en compte des phonèmes d'emprunts. L'analyse est conduite dans le cadre de la théorie générative qui ne me paraît, personnellement, guère adaptée à la compréhension des phénomènes sociolinguistiques. L'intercompréhension ne repose certainement pas que sur des niveaux indépendants de la structure linguistique, mais sur l'ensemble du système (et sans doute d'abord le lexique). Indépendamment de ces réserves "d'écoles", la présentation et l'analyse comparée des 3 systèmes phonologiques utilisés à Agadir sont très bien menées et l'on saluera les efforts déployés par A.B. pour établir une linguistique de la variation dans le domaine berbère.
TAFSUT : ETUDES ET DEBATS; La planification linguistique dans le domaine berbère : une normalisation pan-berbère est-elle possible ?, 1985
Dialecte : KABYLE
Volume: 2; Pagination: 81-91, 4 notes
Compte rendu : Historique de l'action de planification linguistique en Kabylie (passage à l'écrit, définition d'une graphie usuelle, enrichissement lexical). Le processus est ancien (1900) en Kabylie et s'est accéléré depuis 1965. La Kabylie est désormais rejointe par plusieurs autres régions berbérophones: Maroc, Touaregs... Les conditions générales, bien qu'encore très difficiles, permettent d'envisager une harmonisation minimum de la normalisation linguistique à l'échelle pan-berbère.
Encyclopédie berbère : 2.; Agraw, "assemblée, réunion, tas"., 1985
Dialecte : KABYLE
Mots clés : LEXIQUE, CROYANCES
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 262-263
Compte rendu : Significations du lexème pan-berbère qui désigne, en Kabylie tout particulièrement l'Assemblée des Génies.
Encyclopédie berbère : 2.; Agellid, "roi"., 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 248-249
Compte rendu : Formes et sens du terme pan-berbère attesté depuis l'Antiquité.
Encyclopédie berbère : 2.; Ag-(agg-), "fils (de)" (touareg)., 1985
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: p. 228, 7 réf. bibl.
Compte rendu : Variante touarègue de (a)-w "fils de". Forme et étymologie.
Encyclopédie berbère : 2.; Afus (pluriel : ifassen) : "main"., 1985
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 224-227
Compte rendu : Formes et sens du lexème pan-berbère. Connotations symboliques ("solidarité"...) et utilisations dans le vocabulaire de l'organisation sociale.
Encyclopédie berbère : 2.; Afud (pl. Ifadden) : "genou, force...", 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 222-223
Compte rendu : Étude du lexème pan-berbère (variantes de signifiant et de signifié). Connotations symboliques du vocable à travers le domaine berbère.