Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
351 Résultat(s) trouvé(s)
Langue et société au Maghreb. Bilan et Perspectives.; Approches de la syllabe en tamazight., 1989

"Contrastes. [Actes du Colloque ""La différence sexuelle dans le langage"", Univ. Paris III, 1988]."; Langage des femmes dans le sud marocain., 1989

LANGUES ORIENTALES ANCIENNES, PHILOLOGIE ET LINGUISTIQUE; Clitic ordering, morphology and phonology in the verbal complex of Imdlawn Tashlhiyt berber., 1989

Dialecte : CHLEUH
Volume: 2; Pagination: 165-194
Autres : IMEDLAWEN
Compte rendu : Présentation complète et très claire du groupe verbal et de ses "satellites", inventaire des constituants, variations phonologiques et morphologiques, variations de la position...). Les données sont bien en¬tendu classiques et bien connues ; l'intérêt de l'article réside surtout dans la clarté de l'exposition des faits.

HESPERIS TAMUDA; The anthropological context of almohad history., 1989

Ville, éditeur : Rabat , Faculté des Lettres
Pagination: p. 25-51

ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Le langage Lm'ena : l'esthétique de l'implicite (première partie)., 1989

Dialecte : CHLEUH
Volume: 6; Pagination: 158-168
Compte rendu : A partir de trois petits contes, H.J. met en évidence le fonctionnement à deux niveaux du texte littéraire (sens explicite, sens implicite).

REVUE DU MONDE MUSULMAN ET DE LA MEDITERRANEE; Injustice et résistance dans la poésie berbère-taselhit., 1989

Dialecte : CHLEUH
Volume: 51; Fascicule: 1; Pagination: 111-120, 17 notes
Autres : HAUT-ATLAS
Compte rendu : La poésie chleuh comme support d'une protestation sociale et individuelle, à partir de deux pièces poé-tiques. L'une "classique" de B. Az_ari (dans les années 1950) dénonce le joug colonial ; l'autre, de Fa-tima Tihihit (années 1970) est une critique radicale du statut de la femme mariée ("Je ne suis pas, ô père, une pièce de monnaie que tu donnes et reprends"). Ce dernier chant -de facture traditionnelle- re¬joint tout-à-fait la production de groupes très modernistes kabyles comme "Djurdjura". Texte berbère en notation latine, traduction, commentaire thématique. De nombreuses coquilles ont échappé à la re¬lecture.

CAHIERS DE LA MEDITERRANEE; Les poètes berbères., 1989

Pouvoir et société au Maroc. Le cas des Aït-Baamran [en arabe]., 1989

Les Berbères et le Makhzen dans le Sud du Maroc., 1989

Aux cinq couleurs de l'Islam., 1989

Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Paris , Maisonneuve et Larose
Pagination: 316 p., notes
Compte rendu : Livre constitué par la réunion de onze articles parus de 1946 à 1979. La première partie : "L'Islam arabo-berbère" comporte deux chapitres traitant de populations berbères : "Choses et gens du Bani" (1946) et "Les Juifs d'Ifran" (1948). Nombreux toponymes et anthroponymes berbères. Un texte historique en berbère (p. 33-34). Éléments de vocabulaire berbère, avec essais de définition sémantique et étymologie.
