Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

95 Résultat(s) trouvé(s)
AULA ORIENTALIS; Tamahaq Tuaregs in the Canary Islands (Linguistic Evidence)., 1988
Dialecte : GUANCHE, TOUAREG
Volume: 6; Pagination: 195-209, 36 notes
Compte rendu : Reprend la thèse du n° 1066 et propose quelques essais d'interprétation d'inscriptions canariennes. Je formulerai pour cette étude les mêmes réserves que pour la précédente.
ENCYCLOPEDIE BERBERE; Agger (Etymologie)., 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 44; Pagination: 1 p.
Ecritures en Méditerranée., 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Tunis , INAA/ALIF
Pagination: 64 p., ill. phot. cart.
Compte rendu : Très beau livret d'une exposition sur l'écriture (histoire et variétés). Le texte et les illustrations sont très claires et didactiques. Le libyque est traité (par M. GHAKI) aux p. 34-37 où sont présentées deux belles stèles inédites. On s'étonne que le texte d'introduction (de M. FANTAR) retienne encore cette légende absurde d'une invention de l'écriture libyque par les rois berbères de l'Antiquité ! Cette belle publication manifeste bien la vitalité des recherches historiques en Tunisie ; recherches dans lesquelles le passé libyco-berbère a toute sa place grâce à des chercheurs dynamiques comme M. Ghaki.
SAHARA, 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Segrate (Milano) , Pyramids
Volume: 1; Pagination: 109 p.
Sahara Studien. [Etudes sahariennes]., 1988
Ville, éditeur : Hallein , GISAF
Encyclopédie berbère : 4.; Amastan/MSTN, 1987
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: p. 561
Compte rendu : Formation et signification des deux termes (touareg/libyque). Revue critique des étymologies existantes.
Encyclopédie berbère : 4.; Amenukal/MNKD (.) "Imperator, roi, chef suprême" (étymologie)., 1987
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 585-589
Compte rendu : Version définitive du n° 0381. Examen critique des étymologies des deux titres qui doivent être considérés comme distincts. MNKD est un dérivé du radical nkd, "prendre des précautions, regarder attentivement...". Amenukal est une forme isolée dont la formation demeure obscure.
ANTIQUITES AFRICAINES; Libyans and the "limes" : culture and society in Roman Tripolitania., 1987
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 23; Pagination: 71-94, notes, carte
Compte rendu : Contacts de cultures (punique, libyque, latine) dans la Tripolitaine antique ; vitalité des strates libyque et punique sous la domination romaine. Réévaluation critique du processus de "romanisation" : l'impact de Rome est plus politique et administratif que culturel, domaine dans lequel le fond local reste déterminant. Nombreux matériaux onomastiques (noms de personnes).
ZEITSCHRIFT FÜR PHONETIK, SPRACHWISSENSCHAFT UND KOMMUNIKATION-FORSCHUNG; On the reconstruction of syntactic system in Berber-Lybic., 1986
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 39; Fascicule: 5; Pagination: 527-539, 15 notes, 21 réf. bibl.
Compte rendu : Reconstruction du système des pronoms personnels berbères, à travers une comparaison systématique des formes dialectales. Les différents paradigmes (syntaxiquement spécialisés) de pronoms sont mis en relation avec la syntaxe primitive de l'énoncé simple berbère, dans un cadre inspiré par la "grammaire des cas" de Fillmore. L'information linguistique berbère est parfois lacunaire ou déséquilibrée ; parfois un peu dépassée. Plusieurs données factuelles (de détail) sont erronées : manza "où" n'est pas kabyle (p. 537) ; tuc "to be" n'est pas un "common Berber-Lybic predicate" (p. 537) : c'est un usage et un fi¬gement dialectal du verbe ac/uc "prendre" ; l_ali, iri... (p. 536) ne peuvent avoir d'emplois prédi¬catifs en kabyle sans l'auxiliaire de prédication d... Les données relatives à la répartition de -ac/-anec en kabyle sont également erronées... Il s'agit certes de points de détail, mais ils sont un peu trop nombreux ; et cela est regrettable. Le projet de A.A. -la reconstruction syntaxique du berbère- est ex¬trêmement in¬téressant en lui-même. Il serait certainement plus convaincant et plus argumenté d'un point de vue in¬terne au berbère si l'information syntaxique était plus à jour. Mais nous savons que nos collègues soviétiques ont quelque difficulté à accéder à la documentation publiée dans les pays occiden¬taux...
ANNALI DEL'ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE; A propos de la terminologie libyque des titres et fonctions., 1986
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 46; Fascicule: 4; Pagination: 541-562, 4 notes
Compte rendu : Réexamen critique de l'ensemble de l'inventaire des titres et fonctions "municipales" (à partir de l'étude de J.G. FEVRIER, 1965, complétée par de nouveaux matériaux). Analyse étymologique (formelle et sémantique) de 11 termes. Conclut que la nomenclature libyque est très spécifique et ne laisse apparaître qu'une faible influence punique (ou latine), contrairement à la thèse répandue d'une origine globalement punique de l'organisation municipale des Libyens. Cette étude avait fait l'objet d'une pré-publication dans les Travaux du LAPMO, 1985.