Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

44 Résultat(s) trouvé(s)
REVUE DE LA FACULTE DES LETTRES ET DES SCIENCES HUMAINES DE FES; The syntax of free relatives in english, moroccan, arabic and berber., 1986
Dialecte : TAMAZIGHT
Volume: 8; Pagination: 87-94, 6 notes, graph.
Autres : ARABE, ANGLAIS
Compte rendu : Synthèse à partir du travail de thèse (voir n° 0671).
Agraw n yiwalen tumzabt t-tfransist. Dictionnaire Mozabite-Français., 1985
Auteurs secondaires : CHAKER (S.), préf.
Dialecte : MZAB
Mots clés : LEXIQUE, DICTIONNAIRE
Ville, éditeur : Paris , SELAF
Pagination: 320 p.
Compte rendu : Après l'imposant dictionnaire kabyle de Dallet, ce dictionnaire mozabite de J. Delheure constitue un nouveau maillon essentiel pour une couverture lexicographique correcte de l'ensemble du domaine berbère. Il s'agit d'un dictionnaire par racines, élaboré à partir du dépouillement d'un vaste corpus de textes (n° 0570). Imprimés sur 2 colonnes, les articles sont assez brefs, mais sûrs et précis. L'ensemble comporte de 8000 à 9000 mots construits sur environ 3000 racines. Il est complété par un fort utile in-dex français-mozabite (p.281-319). La présentation et la typographie sont claires et agréables. On me-surera l'apport que peut représenter ce dictionnaire en rappelant qu'il n'existait avant cette parution pratiquement aucune source d'information linguistique d'envergure et fiable sur le berbère du Mzab. Ce travail doit d'autant plus être salué qu'il est l'œuvre d'un chercheur isolé, n'appartenant pas aux institutions universitaires ou scientifiques.
Contrastive syntax : English, moroccan Arabic and Berber complex sentences., 1985
Dialecte : TAMAZIGHT
Ville, éditeur : Würzburg , Königshausen/Neumann
Pagination: 403 p., graph., tabl., 175 notes
Autres : ARABE, ANGLAIS
Compte rendu : Publication de la thèse signalée sous le n° 0671. Description comparée, d'inspiration générativiste, des principaux types de propositions complexes (subordonnées, relatives et coordination) dans les trois langues. Ce travail ne fait aucune mention des recherches récentes en langue française sur la syntaxe berbère (y compris les contributions fondatrices en la matière de L. Galand qui n'apparaît pas dans bibliographie).
TAFSUT : ETUDES ET DEBATS; Une littérature de fait accompli., 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Mots clés : LITTERATURE
Volume: 2; Pagination: 53-55
Autres : FRANCAIS
Compte rendu : La littérature maghrébine de langue française se maintient et tendrait même à se développer malgré les prédictions annonçant sa disparition après les indépendances. Cet apparent paradoxe est sans doute le résultat de la stratégie de citadelle assiégée des tenants de la langue arabe; alors que le français est resté au Maghreb une langue vivante, en prise avec le réel, désacralisée et autorisant le travail de création littéraire.
Dictionnaire biographique de militants nationalistes algériens : E.N.A.., P.P.A., M.T.L.D. (1926-1954)., 1985
Auteurs secondaires : HARBI (Mohammed), préf.
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , L'Harmattan
Pagination: 404 p., index
Compte rendu : Ce très important outil de travail historique comporte de nombreuses notices biographiques sur les protagonistes de premier plan de la "crise berbériste" de 1948-1949 (Bennai, Laimèche, Aït-Medri, Ali-Yahia, Ferhat, Ould Hamouda, Oussedik, Khelifati...). A ce titre il sera très utile pour tous ceux qui s'intéressent à l'émergence identitaire berbère et à l'histoire du "berbérisme".
La Kabylie ou l'ancêtre sacrifié., 1984
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , L'Harmattan
Pagination: 176 p., glossaire, 73 notes
Compte rendu : Etude de la société kabyle vue à travers ses croyances, ses structures parentales, sa justice... Un cha-pitre est consacré au problème du trilinguisme. M.K. termine son analyse par un jugement très person¬nel du mouvement de revendication kabyle qu'il compare au mouvement intégriste musulman. M.K. manifeste apparemment une certaine aigreur vis-à-vis du mouvement revendicatif berbère kabyle et per-çoit le phénomène à partir d'une position d'intellectuel émigré, extérieur aux développements récents. Sur ce point, son travail est vraiment très subjectif.
Lexèmes et oppositions phonologiques de la tamahaq tahaggart., 1982
Auteurs secondaires : SENGHOR (Léopold Sédar), préf.
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Dakar , Les nouvelles éditions africaines.
Pagination: 273 p.
Autres : AHAGGAR
Compte rendu : Recherche étrange et assez impénétrable. L'ouvrage se veut une étude très fouillée, de la morphologie verbo-nominale du touareg, à partir des matériaux de Ch. de Foucauld (que l'auteur s'obstine à orthographier avec un "T"). La quantité de travail déployé pour aboutir aux présentations, très arides, proposées est certainement considérable : des pages entières de tableaux, de listes de formes sans la moindre ligne de texte constituent la majeure partie de l'ouvrage. Mais l'auteur ignore tout de la bibliographie berbère (pas un seul titre cité), des concepts descriptifs et de la terminologie de ce champ de spécialité. L'approche, la terminologie sont donc très personnelles et semblent résulter de la référence aux études classiques, à certains domaines de l'africanisme, et d'emprunts assez approximatifs à la linguistique. De façon générale, aucun concept fondamental n'est défini, et l'auteur emploie un système d'abréviations assez déroutant. De nombreuses formulations laissent perplexe. Par exemple (entre cent) : p. 8 "Un morphème de dérivation est grammatical lorsqu'il n'est que vocatif, mais c'est aussi un augment phonique et s'il est lié à la dérivation sémantique, il y a bien opposition phonologique distinctive et systématique."..." ; p. 9 "Les morphèmes dérivatifs... ne peuvent être considérés comme des phonèmes..." L'auteur a manifestement des définitions très particulières des notions les plus fondamentales de la linguistique : phonème, pertinence... et, malheureusement, il ne les explicite jamais. Le Marquis de Tressan n'écrit apparemment pas pour être lu et compris par les principaux intéressés : les linguistes berbérisants et généralistes.
Asfel., 1981
Auteurs secondaires : MAMMERI (Mouloud), préf.; LESFARGAS (B.), préf.
Dialecte : KABYLE
Mots clés : NEO-LITTERATURE, ROMAN
Ville, éditeur : Lyon , Fédérop
Pagination: 139 p.
Compte rendu : Premier roman berbère publié. Dialecte de base kabyle, notation latine. Important travail personnel sur la langue fortement influencée par l'usage poétique kabyle et le roman moderne. Le thème central est celui de la quête de la berbérité.
Die dialektale Differenzierung des Berberischen. [Les divisions dialectales du berbère]., 1980
Ville, éditeur : Berlin , Reimer
Pagination: 139 p.
Compte rendu : Très important essai de classification linguistique des dialectes berbères, à partir d'un modèle de discrimination mettant en jeu les pronoms personnels, le vocabulaire des arbres fruitiers. Le sondage porte sur la quasi totalité du domaine berbère. La seconde partie met en œuvre un modèle similaire sur une aire plus réduite, le sud-est du Maroc central dont l'auteur essaie d'établir les subdivisions dialectales. Ce travail constitue un évènement majeur dans un axe de recherche délaissé et délicat. Le modèle et sa mise en œuvre n'échappent cependant pas à la critique ou à la réserve, d'autant qu'ils aboutissent parfois à des résultats surprenants (le classement du kabyle comme "langue" à part, au même titre que le touareg). Il y a tout lieu de penser qu'il s'agit d'un artefact. Le modèle appelle des réserves évidentes : pourquoi tel paradigme grammatical plutôt que tel autre? Pourquoi un paradigme plutôt que des faits de syntaxe de l'énoncé? Pourquoi les arbres fruitiers plutôt que les parties du corps, par exemple? Les conclusions seraient-elles les mêmes avec d'autres choix? De plus, la mise en œuvre pose de sérieux problèmes quant à la fiabilité et à la représentativité des matériaux utilisés. Ainsi, pour le kabyle, beau¬coup des formes utilisées ne sont que locales et non généralisables à toute la Kabylie... Présentation en langue française par l'auteur dans : Rapport sur la recherche africanistique allemande (Bonn : Deutsche Forschungsgemeinschaft/Tübingen : Institut pour la Coopération Scientifique).
Sahara, 10 000 Jahre zwischen Weide und Wüste. [Sahara, 1000 ans entre prairie et désert].; Der Nomadenhaushalt der Tuareg. [Le travail ménager nomade des Touaregs]., 1978
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Koln , Museen der Stadt
Pagination: 365-369 , 4 phot.